当前位置:期刊速递
人译理论研究与机译系统设计的入门向导 ———G米兰著、李锡胤译《翻译算法》评介
- 易绵竹 南振兴
(黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨150080 ;
解放军外国语学院国防语言文化研究所, 洛阳471003)
1 引言
G•米兰博士用英文撰写的《翻译算法》(Miram G.Translation Algorithms. - Kyi...
- 作者:本站点击:1 评论:0 查阅全文...
论广告英语的词汇特征及翻译
- 何芳芝
(郑州轻工业学院外语系,河南郑州450002)
[关键词]广告英语;词汇特征;翻译
[摘 要]广告作为一门综合艺术,具有很多独特之处。广告的撰写在词汇、句法、修辞方式等方面具备一些特征。在词汇方面,广告用语必须...
- 作者:本站点击:1 评论:0 查阅全文...
旅游资料汉英翻译浅谈
- 李 丰
(北京联合大学旅游学院外语旅游文化系,北京100101)
[作者简介]李丰(1958 - ) ,女,北京人,北京联大旅游学院外语旅游文化系讲师。
[摘 要]中英文的差异是不言而喻的。中文旅游资料在写作之初没有、也不...
- 作者:本站点击:1 评论:0 查阅全文...
《文学翻译比较美学》
- 周小珊
(南京大学 外国语学院,江苏 南京 210093)
近读奚永吉先生的《文学翻译比较美学》,这是湖北教育出版社“中华翻译研究丛书”中的一种,全书八十余万字,拿在手里,感觉沉甸甸的,可以想见作者凝结了多少心血在其中。恰...
- 作者:本站点击:3 评论:0 查阅全文...
口译应变策略
- 王绍祥
(福建师范大学外语学院 福州市 350007)
摘 要 口译实践的特点决定了译员必须在较短的时间内完成解码、编码的全过程,以保证交际的顺利进行。因此,掌握一定的应变策略不仅是有益的,而且是必须的。本文主要阐释了五...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
双语词典的另类思考——《传世汉英辞库》所给的启示
- 曾泰元
刘云适先生独立研编的《传世汉英辞库》(以下简称《辞库》)跳出传统汉英辞典的思考模式,是一本具有开创性的辞书,值得双语辞典界注意。本文针对《辞库》的优缺点作一评 价,并且指出它们对汉英辞典乃至于双语辞典的重要启示。
一、《...
- 作者:本站点击:2 评论:0 查阅全文...
涉外旅游翻译中地名的英译问题
- 季绍斌
(温州职业技术学院 人文系,浙江 温州 325035)
[摘 要]在入世和申奥成功后,我国的旅游事业得以不断发展,每年有越来越多的外国游客来到古老的中国观光旅游,他们来我国的主要目的之一,就是游览国内著名的风景名胜...
- 作者:本站点击:3 评论:0 查阅全文...
“一 就”的英译 ———兼谈英汉平行语料库辅助汉译英调查
- 谢家成
(荆州师范学院外语系 荆州市 434100 )
摘 要 本文通过个人英汉平行语料库对“一 就”这一汉语常用词的种种英译进行了再调查。发现传统经验式调查方法容易受个人学识、母语思维等因素的制约而不全面,有很大主观性。运...
- 作者:本站点击:1 评论:0 查阅全文...