当前位置:翻译赏析

美德

来源:  作者:本站


  Virtue

  Sweet day,so cool,so calm,so bright!
  The bridal of the earth and sky!
  The dew shall weep thy fall to-night;
  For thou must die.
  Sweet rose,whose hue angry and brave,
  Bids the rash gazer wipe his eye,
  Thy root is ever in its grave,
  And thou must die.
  Sweet spring,full of sweet days and roses,
  A box where sweets compacted lie,
  My music shows ye have your closes,
  And all must die,
  Only a sweet and virtuous soul,
  Like season'd timber,never gives;
  But though the whole world turn to coal,
  Then chiefly lives.

  美德

  甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚!
  天地间完美的匹配!
  今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;
  因为你必须离去。
  美丽的玫瑰,色泽红润艳丽,
  令匆匆而过的人拭目而视,
  你的根永远扎在坟墓里,
  而你必须消逝。
  美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰,
  如一支芬芳满溢的盒子,
  我的音乐表明你们也有终止,
  万物都得消逝。
  唯有美好而正直的心灵,
  犹如干燥备用的木料,永不走样;
  纵然整个世界变为灰烬,
  它依然流光溢彩。


来源 http://www.cntranslators.com/news_list.jsp?id=18


相关文章
热点关注
随机推荐
栏目列表

关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责