当前位置:翻译赏析

“你是哪里人?”与归属认同

来源:  作者:本站


"Where are you from?" and a sense of belonging

When one is abroad and gets to make new friends, the question, "Where are you from?", is one that will inevitably pop up. As the number of immigrants here rises, more Singaporeans are asking new acquaintances this same question.

For Chinese nationals, the answer can be just China, or narrowed down to the specific province or city. If the person who asks the question does not understand Mandarin, one's citizenship is often an adequate reply. But if he or she is an overseas Chinese or has some knowledge about China, the answer may include province, city and even district.

Having experienced both situations often enough, I am beginning to feel that much more is involved in this seemingly simple conversation.

For someone with a straightforward life experience - born, raised and lived in the same place - the answer is equally straightforward. But it is trickier for a person whose ancestral home, birthplace, the place he grew up, got married and worked in are not the same - in different cities, provinces and even countries. There is a lot more that he can choose to say in response to the simple "Where are you from?" query. Why and what he decides to say may reveal a lot about him.

One may mention the ancestral home, perhaps out of a deep sense of affection for the forefathers, or maybe it is a place that is world-famous for boasting many renowned personalities. Yet another person may refer to the city where he was born, grew up, got married and set up his essential network of relations. He may have a fond memory of the place or, in short, it is a place where he feels he belongs to.

Whatever one says and the reasons for it, it is easy to detect the affection for, and a sense of identification with, the place mentioned. The feeling is neither ethnic nor national identification, but a sense of belonging.

Let me explain how this happens. First, one must enjoy a certain mobility, having been to different cities in a country or different parts of the world and, in the process, develops varying degrees of liking for the place he has spent time in, which is the basis for growing a sense of belonging.

Second, while such an emotional affiliation may overlap with national identification, they are different. It is possible for someone living in a foreign land to feel attached to that place but remains a citizen of the country where he came from.

Last year, when I was in Australia on an official assignment, the public relations consultant who received me is a New Zealander who has been working in Australia for some years. She told me: "I love Australia even though I'm a foreigner here. But dealing with another foreigner like you makes me feel that I'm an Australian. I love this feeling."

Taiwanese Hsiao Bi-k him who holds an American passport but also serves as an adviser to the Taiwanese President, is another example of someone whose sense of belonging and national affiliation are not identical.
上一页12 3 下一页

上一篇:“母亲”的含义
下一篇:挪威森林
相关文章
热点关注
随机推荐
栏目列表

关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责