当前位置:翻译名家
巴金逝世之文学旗帜:一生创作翻译1300万字作品
- 文学的最高境界是无技巧,是文学和人的一致,就是说要言行一致,作家在生活中做的和在作品中写的要一致,要表现自己的人格,不要隐瞒自己的内心。——巴金
生涯几乎贯穿整个二十世纪的巴金,曾是多少代青年的航标与动力。爱与恨,泪与血,人性...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
一颗拳拳中国心
- 一颗拳拳中国心
——记英籍华裔女作家韩素音
祖丁远
读着韩素音的新书,就会想起韩素音。
二○○一年,法国文化部授予中国作家韩素音“文学骑士”称号。获这一荣誉的三位华人,另二...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
韩素音简介
- 韩素音(Han Suyin,1917- ),中西混血儿,著名英籍华人女作家,国际知名的中国问题专家。曾先后在燕京大学和比利时布鲁塞尔大学就读。
1952年,她的自传体小说《瑰宝》在西方世界引起轰动,奠定了她在国际文坛上的地位。1956年,好莱坞据此...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
梁实秋文艺观及翻译活动
- 梁实秋翻译成就非凡,他用了三十七年的时间独自译完《莎士比亚全集》;除此之外,他还翻译了十几种作品,如《阿伯拉与哀绿绮斯的情书》、《西塞罗文录》、《织工马南传》等西方文学名著。梁实秋又是著名的文学批评家,他强调文学应当描写永恒的人性,强调理性的节制,写...
- 作者:本站点击:1 评论:0 查阅全文...