当前位置:翻译名家
巴金逝世之文学旗帜:一生创作翻译1300万字作品
文学的最高境界是无技巧,是文学和人的一致,就是说要言行一致,作家在生活中做的和在作品中写的要一致,要表现自己的人格,不要隐瞒自己的内心。——巴金   生涯几乎贯穿整个二十世纪的巴金,曾是多少代青年的航标与动力。爱与恨,泪与血,人性...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
一颗拳拳中国心
一颗拳拳中国心 ——记英籍华裔女作家韩素音 祖丁远 读着韩素音的新书,就会想起韩素音。 二○○一年,法国文化部授予中国作家韩素音“文学骑士”称号。获这一荣誉的三位华人,另二...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
韩素音简介
韩素音(Han Suyin,1917- ),中西混血儿,著名英籍华人女作家,国际知名的中国问题专家。曾先后在燕京大学和比利时布鲁塞尔大学就读。 1952年,她的自传体小说《瑰宝》在西方世界引起轰动,奠定了她在国际文坛上的地位。1956年,好莱坞据此...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
梁实秋文艺观及翻译活动
梁实秋翻译成就非凡,他用了三十七年的时间独自译完《莎士比亚全集》;除此之外,他还翻译了十几种作品,如《阿伯拉与哀绿绮斯的情书》、《西塞罗文录》、《织工马南传》等西方文学名著。梁实秋又是著名的文学批评家,他强调文学应当描写永恒的人性,强调理性的节制,写...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
相关文章
热点关注
随机推荐
栏目列表

关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责